first name、given name or last name 傻傻分不清楚 |
您所在的位置:网站首页 › given name和 › first name、given name or last name 傻傻分不清楚 |
核心提示:中国的人名是由姓+名组成,而英语国家的人名是由first name、given name和last name组成。很多人在出国填写表单的时候,都会弄错。解说first name、given name和last name的区别。
中国的人名是由姓+名组成,而英语国家的人名是由first name、given name和last name组成。 但是中国和英语国家在写法上还是有很大区别的,很多人在出国填写表单的时候,都会弄错。TutorABC在线英语教育今天给大家详细解说first name、given name和last name的区别。
米歇尔的美国护照 1、first name 在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name 或 family name。中国人跟外国人介绍自己的名字时,必须要把“姓”放在最后面,这样人家才好称呼你。例如:Mr. Li, Miss Liu 等。 2、given name 虽然first name与given name都是指教名,但是given name的解释是名字,教名(不包括姓);first name的解释是 西方人名的第一个字。所以,一个是不包括姓(教名),一个是人名的第一个字,这就是它们的区别了。 3、last name family name=last name=surname=姓 first name=名 middle name中间的那部分,中国人没有 given name是指第一个名,或者是教名(教名不包括姓) 举例说明: 张小明--Zhang Xiao ming First name就是你的名字Xiaoming surname和last name是一个概念:Zhang 英语里还有middle name,这个中国人是没有的 e.g Xiao. M. Zhang 比如美国总统小布什的名字是George Walker Bush George 是Given name和first name 12345678 2Bush 是Family name和Last name Walker 就是middle name了 在拼写是要十分注意,当中文姓名为两个字时,两个字要分开写,每个单词的首字母要大写。例如“李明”的英文写法为:Ming Li 。当中文名字为三个字时,把名字里的两个字拼写到一块儿,首字母大写,“姓”要单独拼写,放在最后且首字母大写。例如“李维康”,英文写法为:Weikang Li 。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |